Новая экранизация “Тихого Дона”: новое разочарование

Новая экранизация “Тихого Дона”: новое разочарование

Перед тем как написать данную статью, я поинтересовался среди окружающих меня людей: прочитал ли кто-нибудь из них роман Михаила Шолохова «Тихий Дон» «от корки до корки»?

К моему великому удивлению ни один человек этого не сделал – даже моя жена. Все их познания о романе «Тихий Дон» заключаются в просмотре фильма Герасимова, который практически все опрошенные мною, считают «настоящим киношедевром»…

Впрочем, для тех, кто не прочитал «Тихий Дон» и не вник в его трагическую сущность, иного мнения о киношягере Герасимова и не может быть.

Насколько я знаю, это уже четвёртая попытка экранизации знаменитого романа Шолохова (уточнять не стал – надеюсь на свою память). К сожалению, все эти «фильмы» были о чём угодно, о ком угодно, но только не о «Тихом Доне», потому что в каждом из этих случаев многогранный и титанический труд Шолохова сводили к дешёвой мелодраматичной оперетке, навеянной казацким бытом…

Есть ещё одно произведение, которое постигла участь ещё более плачевная при экранизации – «Три мушкетёра» Александра Дюма (кстати, и в данном случае на пальцах можно пересчитать людей, которые перечитали всю мушкетёрскую сагу от начала до конца). В данном случае кинематограф сыграл злую шутку над Дюма, переиначив его знаменитое изречение о том, что история для него – это гвоздь, вбитый в стену, на который он вправе повесить любую картину. Вот и его знаменитое произведение кинематографисты превратили в пошлый «гвоздь»: ирония судьбы, однако…

Вот и из моего любимого произведения Шолохова наши «доблестные» кинематографисты сделали обыкновенный «опереточный гвоздь» на потеху публике, которая понятия не имеет о подлинной сути шолоховской эпопеи из жизни донского казачества.

Я не буду останавливаться на конкретных проколах каждой из экранизаций: немой фильм я посмотрел в своё время полностью; экранизацию Герасимова смотрел несколько раз; даже итало-советский «выкидыш» Бондарчука посмотрел полностью, несмотря на отвращение; на просмотр же нынешнего «тиходонского» опуса меня хватило лишь на первые пятнадцать минут…

Боже, насколько всё опошлено! Кто не верит, возьмите книгу и прочитайте хотя бы первые десять страниц – этого будет вполне достаточно, чтобы убедиться в моей правоте…

Во всех экранизациях сюжет романа безбожно перекручен, переврат до невозможности. А подбор некоторых актёров на главные роли вызывает откровенное недоумение.

Вспоминаю, как за несколько месяцев до своей смерти, незабвенная Нонна Мордюкова высказала своё мнение от том, как Элина Быстрицкая сыграла роль Аксиньи – мол, какая же из неё к чёрту донская казачка?

И ведь потомственная казачка Мордюкова права: как еврейка Быстрицкая могла сыграть настоящую казачку, зная о казацкой жизни только понаслышке? Я очень хорошо отношусь к Элине Быстрицкой как к замечательной артистке, но в данном случае она играла кого угодно, но только не женщину-казачку. Да и вообще «молодая любовная пара» Григорий-Аксинья, сыгранная Глебовым и Быстрицкой, на момент съёмок, которым было СОРОК ТРИ и ТРИДЦАТЬ ЛЕТ соответственно, воспринимается в виде неудачной режиссерской шутки…

И, всё-таки, самый удачный фильм, на мой взгляд, НА ТЕМУ романа «Тихий Дон» Шолохова – это «гвоздь» Герасимова. Думаю, что превзойти его сможет лишь тот режиссёр, который, прежде, чем браться за экранизацию очередного «гвоздя», несколько раз внимательно перечитает роман Шолохова и хотя бы попытается понять, что хотел сказать своим произведением великий русский писатель…

А пока мы видим на экране сплошную пошлость: пошлое время, пошлые нравы, пошлые люди…

Скучно живём, господа-товарищи, скучно… 

Старший лейтенант

Источник: newsland.com

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Добавить комментарий