“Всеобщих детских книг в России – нет!”

By admin May 18, 2015

Нет, я не совсем (и не только) иронизировал, утверждая недавно, что в России нет детских книг.

Да, да. Конечно. “Чебурашка” и “Армия трясогузки”, “Тореадоры из Васюковки” и “Дикая собака динго”, Крапивин и Алексин… Тысячи писателей и книг.

Порой замечательных книг.

Но детской литературы в том смысле, который я имел в виду, нет.

Попытаюсь объяснить.

Я говорил о тех детских книгах, которые де-факто формируют всю нацию. Книгах, которые с детства знают все дети. Книгах, которые вошли в культурный код – с младенчества, которые читали ВСЕ, а если и не читали – то постесняются в таком признаться.

Крапивин и Булычев? Великие писатели. Но все ли откликнутся на слова: “новэмбер Чарли” или “брамбулеты из мангустинов?” Нет, не все. Ну не вошли эти книги в наш культурный код. И сказы Бажова вошли лишь на уровне сказки про серебряное копытце, и Чао, победитель волшебников – лишь локальный герой.

А что вошло?

Я вам назову сейчас три книги. Их читали и знают все. И больше всеобщих детских книг в России – нет!

Это “Буратино” – наша версия Пиноккио.
Это “Волшебник изумрудного города” – наша версия мудреца из страны Оз.
И это Незнайка.

Первые две книги, при всей любви к ним, отринем. Они учат наших детей любить веселую жаркую Италию и предприимчивых американских детей, которые и в волшебной стране не пропадут.

Наш – несмотря на иноземные корни – лишь Незнайка.

А почему? Да потому, что Незнайка – это русский сельский паренек. Он вырос в Цветочном городе (маленьком идеализированном селе). Он поехал на украденном тракторе подаренном авто в столицу – Солнечный город, где своими глазами восторженно наблюдал почти готовый коммунизм. И он в итоге полетел в космос, на Луну!

Незнайка – это Гагарин!

Советский, да и русский ребенок сразу интуитивно это понимал, и мечтал повторить путь Незнайки. Поэтому книги о нем и стали подлинной ДЕТСКОЙ книгой нашей страны.

Увы, единственной! Но пока он мог – Незнайка стоял на страже страны и идеологии, воспитывая подрастающее поколение…

Но времена меняются. У англичан беззаботного Питера Пена сменил трудолюбивый Гарри Поттер. У американцев – правительницу страны Оз, готовую поменять пол ради престола (да-да, оригинальная история весьма затейлива), сменил не умеющий даже читать обалдуй Перси Джексон, которому все нипочем – ибо его папа – эмигрировавший в США бог Посейдон, а значит Перси должен и вправе учинять справедливость по всему миру.

А у нас современной детской книги, которая стала бы всеобщей и, по сути, объединила всех детей, все будущее поколение России, выразила бы национальную идею – так и не появилось.

Поэтому довольствуемся американскими, британскими, немецкими – какими угодно, но не нашими, мировоззренческими установками. Заранее соглашаемся жить по чужим правилам – и в итоге проигрываем.

Увы.

Источник: dr-piliulkin.livejournal.com

By admin

Related Post

Leave a Reply